Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Давньоєврейська - And still I dream he’ll come to me

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаДавньоєврейська

Категорія Пісні

Заголовок
And still I dream he’ll come to me
Текст
Публікацію зроблено Lkala
Мова оригіналу: Англійська

And still I dream he’ll come to me
And we will live our lives together
But there are dreams that cannot be
And there are storms
We cannot weather…

Заголовок
ואני חולם עדיין שהוא יבוא אלי
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено beky4kr
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

ואני חולם עדיין שהוא יבוא אלי
ונחיה את חיינו יחדיו
אך ישנם חלומות שאינם יכולים להתגשם
וישנן סערות
שלא נוכל לשרוד...
Пояснення стосовно перекладу
about a male to a male
Затверджено libera - 12 Липня 2009 18:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Липня 2009 06:02

libera
Кількість повідомлень: 257
Beky - several small corrections if you please.
First, this is from Les Miserables, and sung, I believe, by a woman.
Also, you ignored a few small nuances in the first two lines - mainly 'and'.
The last two lines are one sentence: "there are storms we cannot weather", which you translated as two sentences.

12 Липня 2009 10:59

beky4kr
Кількість повідомлень: 52
done

12 Липня 2009 11:13

Lkala
Кількість повідомлень: 1
sorry. i like it more men to men.

12 Липня 2009 12:25

beky4kr
Кількість повідомлень: 52
was changed back : man to a man