| |
|
Переклад - Французька-Англійська - Crème de haricots blancs, jambon cru et...Поточний статус Переклад
Категорія Вільне написання - Їжа | Crème de haricots blancs, jambon cru et... | | Мова оригіналу: Французька
Crème de haricots blancs, jambon cru et noisettes a l'huile de truffe
Ingrédients pour 6 personnes
500 g de haricots blancs lingots 1 petit verre de vin blanc 1 gros oignon 1 gousse d'ail 1 cube de fond de volaille 1 cuillerée à soupe de citron pressé 1/2 cuiller à soupe d' huile de truffe 1/2 litre de lait 1/2 litre crème fleurette 4 tranches de jambon cru 100 g de noisettes 240 g de champignons (girolles) 2 cebettes sel,poivre Huille d' olive | Пояснення стосовно перекладу | <edit> "cebbetes" with "cebettes"</edit> (12/23/francky thanks to Lilian's notification) |
|
| Cream of white beans, raw ham and hazelnuts in truffle oil. | | Мова, якою перекладати: Англійська
Cream of white beans, raw ham and hazelnuts in truffle oil Ingredients for 6 persons
500 gr of large white kidney beans 1 small glass of white wine 1 large onion 1 clove of garlic 1 cube of poultry stock 1 tablespoon of lemon juice 1/2 tablespoon of truffle oil 1/2 litre of milk 1/2 litre of creme fraiche 4 slices of raw ham 100 gr of hazelnuts 240 gr of mushrooms (girolles) 2 scallions Salt, pepper Olive oil | Пояснення стосовно перекладу | Scallions are also known as 'spring onions' girolles/golden chanterelles |
|
Останні повідомлення | | | | | 23 Грудня 2009 23:45 | | | According to wikipedia, "crème fleurette" is not exactly the same than "crème fraîche"
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%A8me_fleurette | | | 24 Грудня 2009 00:17 | | | It's the same though, just that you can pour directly"fleurette" in a pan or a bowl, while using fresh cream to cook, you're obliged to use a spoon. Its consistance is different, fresh cream is much thicker, but, when cooking it, fleurette also gets thick, gets consistance. | | | 24 Грудня 2009 00:19 | | | What I'm wondering, küçüktimsah, it is whether "haricots lingots" and "long white beans" are one same vegetable.
Are you sure about it? | | | 24 Грудня 2009 08:54 | | | Hi Francky,
I guess you're right. I think what they meant are white kidney beans. Does this sound better?
Let me know what you think! | | | 24 Грудня 2009 09:11 | | | I had a look on wikipedia, and found that white beans would be either haricots blancs or lingots, but I have never heard of haricots blancs lingots.. But when you look at the pictures for haricots lingots they appear to be white and look like kidney beans
Which would be best in your opinion, white beans or white kidney beans? Or any other suggestion?
Thanks!! | | | 24 Грудня 2009 09:37 | | BurdufКількість повідомлень: 238 | Large white kidney beans is right for "haricot lingot"
Joyeux noël à tous ! | | | 24 Грудня 2009 10:18 | | | | | | 24 Грудня 2009 10:24 | | | I found the English 'girolle mushroom' on the internet, but another name would be 'chanterelle', yes (and they are gold or yellow in colour)
Maybe this is the more commonly used name
Thank you all so much for your help!
And a happy christmas to you too | | | 24 Грудня 2009 10:58 | | | |
|
| |
|