Оригінальний текст - Фарерська - nú eg sitið einsamallur her à Havn, tað einasta...
Поточний статус Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Поезія - Кохання / Дружба
Заголовок
nú eg sitið einsamallur her à Havn, tað einasta...
Тексти для перекладу Публікацію зроблено juliefrey
Мова оригіналу: Фарерська
nú eg sitið einsamallur her à Havn, tað einasta ið melur à høvdinum á mær er tÃtt navn, og gleðist yvir at ein fagran dag halfi eg teg à mÃn favn. eins vakra gentu sum teg eg aldrin havi sæð, tá vit møttust aftur à kastrup tann órtúliga dag, tú stóð har og smÃltis til mÃn so ótrúliga glað.
Пояснення стосовно перекладу
fra min kæreste på færøerne som gerne vil ha jeg skal lære færøsk!!:)