Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Норвезька - Meaning only translations

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальськаРосійськаКитайська спрощенаНімецькаГолландськаРумунськаТурецькаШведськаІталійськаГрецькаДанськаКаталанськаУкраїнськаПортугальська (Бразилія)ІспанськаСербськаДавньоєврейськаФінськаХорватськаБолгарськаЕсперантоЯпонськаКитайськаУгорськаПольськаАлбанськаБоснійськаНорвезькаАрабськаЕстонськаКорейськаЛитовськаЧеськаПерськаІндонезійськаСловацькаЛатвійськаІрландськаАфріканасГіндіСловенський

Заголовок
Meaning only translations
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

Заголовок
Kun mening oversettelser
Переклад
Норвезька

Переклад зроблено Esben
Мова, якою перекладати: Норвезька

"Bare mening" oversettelser er fokusert på mening og ikke grammatikk eller form. Uansett, til tross at du ikke trenger å snakke språket "XXX" flytende, så må du ha en meget god kompetanse i de to språkene (XXX og YYY) hvis du skal gjøre oversettelsen.
Затверджено cucumis - 12 Серпня 2007 15:31