Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Японська - Oke, you have done it... you're dead
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Заголовок
Oke, you have done it... you're dead
Текст
Публікацію зроблено
Deidara
Мова оригіналу: Англійська
Oke, you have done it... you're dead
Заголовок
残念...ãã®é¸æŠžã®ã›ã„ã§ã€ã‚ãªãŸãŒæ»ã‚“ã§ã—ã¾ã£ãŸã€‚
Переклад
Японська
Переклад зроблено
IanMegill2
Мова, якою перекладати: Японська
残念...ãã®é¸æŠžã®ã›ã„ã§ã€ã‚ãªãŸãŒæ»ã‚“ã§ã—ã¾ã£ãŸã€‚
Пояснення стосовно перекладу
Romanized: "Zan-nen...sono sentaku no sei de, anata ga shinde shimatta."
Literally, "Too bad...as a result of having chosen that option, you went and died."
I considered it to be the result of a choice made during a (role-playing-type) game. If I'm wrong, please forget this interpretation, and put the translation out to be done again.
The reason for the *very liberal* re-wording of the ideas in the text is that a word-for-word translation into Japanese would be *very* strange in Japanese, to the point of being perhaps incomprehensible to someone who only spoke Japanese.
(PS: Obviously, "Oke" is not English, but I took it to mean "Okay"...)
---
ã“ã®è©±ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€ã‚³ãƒžã§ã‚ã‚ã†ã¨ã®æŽªå®šã«åŸºã¥ã„ã¦ã€ç¿»è¨³ã—ã¾ã—ãŸã€‚措定ã¯å½“ãŸã£ã¦ãªã‹ã£ãŸã‚‰ã€å½“然é•ã†ç¿»è¨³ãŒå¿…è¦ã¨ãªã‚‹ã‹ã‚‰ã€ã“ã®ç¿»è¨³ã‚’無視ã—ã¦ãã ã•ã„。
Затверджено
IanMegill2
- 12 Листопада 2007 10:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Листопада 2007 10:22
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
ã“ã“ã§ãƒŸãƒã‚¤ãƒ«ã•ã‚“ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’書ã写ã—ã¾ã™ï¼š
---
(ミãƒã‚¤ãƒ«ï¼‰
横æ§ã€å¤±ç¤¼ã„ãŸã—ã¾ã™ã€‚イーエン先生。
ゲームã®æ—¥æœ¬èªžã¨ã—ã¦è¨³ã™ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã“ã“ã§ã¯
「You have done it.ã€ã¯ã€Œãれをã—ãŸã€+「貴方ã¯æ»ã‚“ã§ã—ã¾ã£ãŸã€ï¼ã€Œãã®ã›ã„ã§ã€è²´æ–¹ã¯æ»ã‚“ã§ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€ï¼ˆçµæžœï¼‰ã¨è¨³ã—ãŸã‚‰ã™ã£ãã‚Šã¨ã™ã‚‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚