Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Англійська - I gamle dage

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаАнглійська

Заголовок
I gamle dage
Текст
Публікацію зроблено snaaske
Мова оригіналу: Данська

I gamle dage

Заголовок
In the past
Переклад
Англійська

Переклад зроблено hitchcock
Мова, якою перекладати: Англійська

In the past
Затверджено IanMegill2 - 22 Вересня 2007 15:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Вересня 2007 04:44

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Hi Porfyhr,

Why did you vote against this translation?

Your opinion is important to me!

CC: Porfyhr

22 Вересня 2007 06:41

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
In Scandinavian we say "førrn i tiden" to express "In the old days we had horses and farm." It is a descriptive form.

To translate "I gamle dage" correct I would say "In the past the king had his servants who tasted the kings food to make sure it wasn't poisoned." It is a past tense in a more concrete form. A more old fashioned expression

"I gamle dage" you also lack the important final-r "I gamle dager", if that -r would have been present then it would have been much more descriptive, and more alike the first variety.

It might seem like small variations but that is the difference between a w-b-w translation and a translation.
Hope you feel a little more understanding!
/Porfyhr

22 Вересня 2007 12:59

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Thank you Porfyhr!

Thanks to your explanation, I think I have a good idea of the difference in nuance here between these two!

Such small variations are important to me as a translator, too!

22 Вересня 2007 15:19

ludde33
Кількість повідомлень: 1
i gamle dager