Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-英語 - I gamle dage

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語

タイトル
I gamle dage
テキスト
snaaske様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

I gamle dage

タイトル
In the past
翻訳
英語

hitchcock様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

In the past
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 9月 22日 15:27





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 22日 04:44

IanMegill2
投稿数: 1671
Hi Porfyhr,

Why did you vote against this translation?

Your opinion is important to me!

CC: Porfyhr

2007年 9月 22日 06:41

Porfyhr
投稿数: 793
In Scandinavian we say "førrn i tiden" to express "In the old days we had horses and farm." It is a descriptive form.

To translate "I gamle dage" correct I would say "In the past the king had his servants who tasted the kings food to make sure it wasn't poisoned." It is a past tense in a more concrete form. A more old fashioned expression

"I gamle dage" you also lack the important final-r "I gamle dager", if that -r would have been present then it would have been much more descriptive, and more alike the first variety.

It might seem like small variations but that is the difference between a w-b-w translation and a translation.
Hope you feel a little more understanding!
/Porfyhr

2007年 9月 22日 12:59

IanMegill2
投稿数: 1671
Thank you Porfyhr!

Thanks to your explanation, I think I have a good idea of the difference in nuance here between these two!

Such small variations are important to me as a translator, too!

2007年 9月 22日 15:19

ludde33
投稿数: 1
i gamle dager