Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



20Переклад - Іспанська-Турецька - " Amor,perdona por haberte hecho daño.Mi cabeza...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаГрецькаБолгарськаТурецька

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
" Amor,perdona por haberte hecho daño.Mi cabeza...
Текст
Публікацію зроблено yanusa
Мова оригіналу: Іспанська

" Amor,perdona por haberte hecho daño.Mi cabeza solo veia problemas.Mi corazón,me decía que siguiera contigo.No me sentía capaz de superar los obstáculos,luchar por lo que quiero.Ahora que ya no te tengo, es cuando noto mi gran error.Sigues en mi vida, aunque ya no estes dentro.Sé que no quieres saber nada de mí, y que esta carta no supondrá nuestro reencuentro, pero al menos, si la lees con atención, sabras lo mucho que te quiero.
Пояснення стосовно перекладу
Ruego puedan ayudarme, mi chico no entiende bien el español y tengo mucho que decirle. Por mi parte estoy intentando aprender lo basico del turco. Saludos y gracias anticipadas.

Заголовок
Sevgilim, seni üzdüm, bağışla beni...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено idenisenko
Мова, якою перекладати: Турецька

Seni üzdüğüm için beni bağışla sevgilim. Aklım fikrim sadece sorunlara takılıydı. Yüreğim bana seninle beraber yürümemi söylüyordu. Fakat ben kendimi engelleri aşabilecek, aşkı için mücadele edebilecek kadar güçlü hissetmiyordum. Artık sen yoksun ve ben yapmış olduğum büyük hatayı anladım.
İçinde olmasan da, hayatımdaki varlığın devam ediyor. Seni artık ilgilendirmediğimi biliyorum ve bu mektubum bizi tekrar biraraya getirmeyebilir. Ancak, dikkatle okuduğun takdirde en azından seni ne kadar çok sevdiğimi bileceksin.
Затверджено smy - 2 Січня 2008 10:57