 | |
|
Translation - French-English - Tom téléphone à LucyCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Word | | | Source language: French
Tom téléphone à Lucy |
|
| | TranslationEnglish Translated by steffy 1 | Target language: English
Tom calls Lucy | Remarks about the translation | Tom calls Lucy / Tom phones Lucy |
|
Validated by Lein - 27 January 2014 14:47
Last messages | | | | | 24 January 2014 12:09 | | | Or "Tom calls Lucy", or "Tom is calling Lucy" maybe?
It's about a phonecall.
personally I would use "call", but I'm not a native English speaker and I can't assume it would be better than Steffy's version, this is why I clicked on "I don't know"  | | | 25 January 2014 00:03 | | | You're certainly agree , Francky ....I was inattentive. So , I should write
" Tom calls Lucy ". Thanks for your opinion. | | | 25 January 2014 21:37 | | | | | | 25 January 2014 22:51 | | | I don't think so, Valkiri. |
|
| |
|