| |
|
Umseting - Franskt-Enskt - Tom téléphone à LucyNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Orð | | | Uppruna mál: Franskt
Tom téléphone à Lucy |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
Tom calls Lucy | Viðmerking um umsetingina | Tom calls Lucy / Tom phones Lucy |
|
Góðkent av Lein - 27 Januar 2014 14:47
Síðstu boð | | | | | 24 Januar 2014 12:09 | | | Or "Tom calls Lucy", or "Tom is calling Lucy" maybe?
It's about a phonecall.
personally I would use "call", but I'm not a native English speaker and I can't assume it would be better than Steffy's version, this is why I clicked on "I don't know" | | | 25 Januar 2014 00:03 | | | You're certainly agree , Francky ....I was inattentive. So , I should write
" Tom calls Lucy ". Thanks for your opinion. | | | 25 Januar 2014 21:37 | | | | | | 25 Januar 2014 22:51 | | | I don't think so, Valkiri. |
|
| |
|