Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-土耳其语 - La France compte pas

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语土耳其语

讨论区 报纸

本翻译"仅需意译"。
标题
La France compte pas
正文
提交 gilgaladtr
源语言: 法语

La France compte pas moins de 48 millions d'abonnés à un opérateur de téléphonie mobile. Pour la ministre de la Santé, Roselyne Bachelot, des règles de bonne utilisation s'imposent, en particulier pour les enfants. « Il faut utiliser le mobile d'une manière raisonnable », a-t-elle jugé. Et de préciser : « Mon but n'est pas d'interdire ou de diaboliser le mobile qui constitue, par ailleurs, un véritable progrès technologique »

标题
Fransa hesaplıyor...
翻译
土耳其语

翻译 gilgaladtr
目的语言: 土耳其语

Fransa 48 milyondan az olmayan sayıda insanın bir cep telefonu operatorune abone olduğunu hesaplıyor.sağlık bakanı Roselyn Bachelot'a göre özellikle çocuklar için cep telefonun uygun kullanımı zorla kabul ettirilmeli.Cep telefonu mantıklı bir biçimde kullanılmalı diye yargısını belirtiyor aynı zamanda ve son olarak önemle belirtiyor:Amacım cep telefonunu yasaklamak ya da kötülemek değil,üstelik gerçek bir teknolojik ilerleme sağlamak
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 四月 28日 17:12





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 29日 13:46

smy
文章总计: 2481
Hi gilgaladtr!

I don't understand why you have translated your own request , could you explain please?

2008年 二月 29日 15:43

gilgaladtr
文章总计: 7
i wanted someone to translate it but after a while nobody has done it.I decide to do my own job,is this enough or do u want more details?

2008年 二月 29日 16:19

smy
文章总计: 2481
it's ok , as it seems you need it urgently I'll ask for a bridge and evaluate it ,


2008年 二月 29日 16:27

smy
文章总计: 2481
Bonjour Botica!

Could you build me a bridge please (for 200 points)?

2008年 二月 29日 16:28

smy
文章总计: 2481
forgot to cc

CC: Botica

2008年 二月 29日 16:45

gilgaladtr
文章总计: 7
what does bridge mean?

2008年 二月 29日 16:52

smy
文章总计: 2481
, "bridge" means "a translation into a language (in this case into English) which the expert who asks for it is able to understand".

in this case, I'll evaluate your translation into Turkish but I don't know French so I can't understand if it's correctly done. So, I need a translation in English to understand it , we call this translation "bridge"

2008年 二月 29日 16:53

gilgaladtr
文章总计: 7
oh see now,thank u

2008年 三月 1日 10:02

smy
文章总计: 2481
Hi!
Could you build me a bridge please (for 200 points)?

CC: Francky5591

2008年 三月 1日 12:38

Francky5591
文章总计: 12396
" France has not less than 48 million subscribers to a mobile phone operator.
According to French Health minister Roselyne Bachelot's opinion, some rules of fair using are necessary, particularly when users are children. "A cellphone has to be used in a reasonable way", did she say (or : "she said", then added : "I'm not aiming to damn (I didn't find any translation for "diaboliser", which is a verb that contains "diable", "devil" in English)the cellphone, that is otherwise a real technical improvement". "

Please smy, I don't want any point for that bridge (that could certainly have been better if you asked Tantine or Ian, who are perfectly English/French bilinguists. Then using this bridge for evaluation does that you can't precisely evaluate the Turkish translation as if this Turkish version had to be translated exactly from the English one I just gave above...

2008年 三月 1日 15:13

smy
文章总计: 2481
Thank you very much Francky. I think I'll wait for the poll results some time then ask for another bridge from IanMegill or Tantine (I just thought to begin with native speakers at first ), btw, "to damn the cellphone" is very nicely translated, LOL.


2008年 四月 18日 08:39

aysunca
文章总计: 34
burada compter saymak ya da hesaplamak anlamında değil olduğunu ifade ediyor. Tercüme cümle olarak değil kelime kelimesine yapıldığı için hatalara neden olmuş.

2008年 四月 20日 14:40

gilgaladtr
文章总计: 7
o zaman düzelt sen de

2008年 四月 20日 15:33

turkishmiss
文章总计: 2132
Gilgaladtr,
You can edit according to Francky's bridge,
"France has not less than 48 million subscribers to a mobile phone operator." it's exactly the meaning of this sentence.

2008年 四月 21日 01:57

gilgaladtr
文章总计: 7
no thank u but i have no intention like that,i have finished all my work on this translation btw i will say my frech teacher that his translation was wrong like hell