Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-罗马尼亚语 - while he is still in silent rest... a bosom is...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语罗马尼亚语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

标题
while he is still in silent rest... a bosom is...
正文
提交 lauradeea
源语言: 英语

while he is still in silent rest... a bosom is still untouched... unveiled on another hair... while the hand is still without a tool... rown into eyes while they are still blind

标题
cât timp el se odihneşte liniştit…
翻译
罗马尼亚语

翻译 azitrad
目的语言: 罗马尼亚语

cât timp el se odihneşte liniştit… un sân rămâne neatins… dezgolit în alte plete… în timp ce mâna e încă fără unealtă… crescut în ochii încă orbi
给这篇翻译加备注
I have considered "rown" is misspelled instead of "grown"....

Waiting for suggestions
iepurica认可或编辑 - 2008年 四月 3日 18:19





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 2日 15:51

iepurica
文章总计: 2102
azitrad, "bosom" înseamnă altceva (conform dictionarului Oxford: bosom • noun 1 a woman’s breast or chest. 2 the breast as the seat of emotions. 3 a person’s loving care or protection: the bosom of his family.). "Boboc" ar fi trebuit să fie "bud", probabil te-ai gândit la "blossom"....

"unveiled" înseamnă "descoperit", cred că se poate folosi şi "dezgolit" în contextul ăsta. Ceea ce, aici, e cam acelasi lucru cu "neacoperit" (asta era doar o adăugire).

Eu aş fi înlocuit "rown"-ul acela buclucaş cu "thrown", aici chiar că lasă loc la interpretări.

2008年 四月 2日 15:52

iepurica
文章总计: 2102
lauradeea ce-ai vrut să zici acolo cu "rown"? Nu e cumva o greşeală de editare?