Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-法语 - I u dobru i u zlu (Luna)

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语法语

讨论区 歌曲 - 休闲 / 旅行

标题
I u dobru i u zlu (Luna)
正文
提交 Cheyenne8506
源语言: 塞尔维亚语

I u dobru i u zlu

Za tebe uvek bicu tu
kao senka u koraku
za tebe uvek bicu tu
i u dobru i u zlu

Dok Luna sa neba sja
kraj tebe bicu ja
za tebe uvek bicu tu
i u dobru i u zlu

Ref.
Volim te kao sto nikog
do sada nisam volela
volim te kao nikog
kao nikog do sada
给这篇翻译加备注
Il s'agit d'une chanson dont j'aurais bien voulue connaitre la traduction en Français de France :)
Merci d'avance.
Amicalement
Cheyenne8506.

标题
Dans le bon et dans le mauvais (Luna)
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

Dans le bon et dans le mauvais

Je serai toujours là pour toi
Comme une ombre dans ton sillage
Je serai toujours là pour toi
Dans le bon et dans le mauvais

Alors que la lune brille dans le ciel
Je serai à tes côtés
Je serai toujours là pour toi
Dans le bon et dans le mauvais

Refrain.
Je t’aime plus que
Je n’ai jamais aimé personne
Je t’aime plus,
Plus que quiconque jusqu’à maintenant

给这篇翻译加备注
Thanks to Roller Coaster
Bridge :
In good and in bad

I'll always be here for you
Like a shadow in a (foot)step
I'll always be here for you
In good and in bad

While moon is shining at the sky
I'll be next to you
I'll always be here for you
In good and in bad

I love you more than
I ever loved anyone
I love you more,
More than anyone until now.
Francky5591认可或编辑 - 2008年 四月 21日 11:24





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 21日 06:04

turkishmiss
文章总计: 2132
Francky, Botica,
j'ai hésité à remplacer :
Dans le bon et dans le mauvais
par :
Pour le pire et le meilleur
Qu'en pensez-vous ?

j'ai aussi choisi de traduire :
"Like a shadow in a (foot)step"
par
comme un ombre dans ton sillage
car je trouve que c'est plus joli que
comme un ombre dans un pas.