Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Filiz :Cok uykum var

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

标题
Filiz :Cok uykum var
正文
提交 susanita
源语言: 土耳其语

Filiz :Cok uykum var
Yilmaz:Filiz
Filiz :Yilmaz
Yilmaz:Canim, söyle canim
Filiz :Ben, ben uyuyacagim...biraz...eger uyanamassam...Asli bakarmi oglumuza?
Yilmaz:Filiz sus, ne demek bu
Filiz :Bana bir sey olursa, Asliyla evlen, ruhum huzur bulsun
Yilmaz:Filiz, bak hic bir sey olmiyacak, sen iyisin, oglumuzda iyi

标题
Filiz-Yılmaz
翻译
英语

翻译 merdogan
目的语言: 英语

Filiz : I am very sleepy
Yılmaz: Filiz
Filiz : Yılmaz
Yılmaz: My love, say my love
Filiz : I, I will sleep… a little….if I can’t wake up...can Aslı take care of our son?
Yilmaz: Filiz shut up, what does it mean?
Filiz : if something happens to me, marry Asli, may my soul find quiet .
Yilmaz: look Filiz,look ,nothing will happen , you are well, our son is good too.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 16日 18:19





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 15日 20:28

mygunes
文章总计: 221
Good translation merdogan.
Tebrikler.
Ä°n "marry Asli" don't is "marry with Asli" ??

2008年 五月 15日 20:39

lilian canale
文章总计: 14972
No, mygunes, "marry Asli" is the correct form.

2008年 五月 15日 22:33

katranjyly
文章总计: 102
1. ruhum - MY soul. ruhum huzur bulsun = may my soul find peace
2. hiç bir sey olmıyacak = nothing will happen

2008年 五月 15日 22:43

merdogan
文章总计: 3769
thanks katran...