Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-瑞典语 - **************************************** ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语瑞典语

标题
**************************************** ...
正文
提交 Celuxpwner
源语言: 挪威语

****************************************

Rekruttering
Ã…pent/Begrenset/Stengt


Søknaden må være utfyllende og inneholde minimum:
- Alder
- Aktivitetsnivå (hvor ofte du logger inn og spiller)
- Tidligere stammer
- Tidligere konfliter/kriger du har deltatt i
- Hensikten din med spillet
- Din lojalitet til stammen og dens ledelse

标题
Rekrytering
翻译
瑞典语

翻译 Cerena
目的语言: 瑞典语

Rekrytering
Öppet/Begränsat/Stängt

Ansökan måste vara utförlig och innehålla minimum:
- Ã…lder
- Aktivitetsnivå (hur ofta du loggar in och spelar)
- Tidigare klaner
- Tidigare konflikter/krig du har deltagit i
- Din avsikt med spelen
- Din lojalitet mot klanen och dess ledande
pias认可或编辑 - 2008年 六月 9日 14:28





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 8日 18:04

pias
文章总计: 8113
Hej Cerena,
det ser bra ut, men "utfyllde" låter lite skumt i detta sammanhang. Skulle man kunna byta ut det mot utförlig/grundlig/detaljerad?

2008年 六月 8日 19:00

Cerena
文章总计: 18
Hej Pia,
jag hoppas att det ser bättre ut nu med "utförlig"?

2008年 六月 8日 19:05

pias
文章总计: 8113
Ja, jag tror att det är bättre.
Vi kör en omröstning för säkerhets skull.

2008年 六月 9日 13:19

pias
文章总计: 8113
Hej Cerena,
omröstningen ser bra ut, men jag ser nu att du översatt: "Åpent/Begrenset/Stengt" -"Öppet/Begränsad/Stängd".

Jag undrar om det inte borde vara: "Öppet/Begränsat/Stängt". ?

2008年 六月 9日 13:31

Cerena
文章总计: 18
Hej Pia,
jag tror att du har rätt. Jag fixade det.

2008年 六月 9日 14:26

pias
文章总计: 8113
Bra. Då är det bara att godkänna din översättning nu.