Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 荷兰语-法语 - Misschien lag het aan de grenzeloze arrogantie...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语法语英语

标题
Misschien lag het aan de grenzeloze arrogantie...
正文
提交 safranis
源语言: 荷兰语

Misschien lag het aan de grenzeloze arrogantie van de macho van dienst - donkere zonnebril, baret over de oren getrokken- die ons bij de zoveelste controle op de luchthaven van Kinshasa doodleuk voorstelde hem maar een cola, of liever nog een biertje, te betalen?

标题
Peut-être que ça tenait à l'arrogance infinie...
翻译
法语

翻译 Urunghai
目的语言: 法语

Peut-être que ça tenait à l'arrogance infinie du macho de service - lunettes de soleil foncées, le béret tiré sur les oreilles - qui, pendant le énième contrôle à l'aéroport de Kinshasa, nous a proposé d'un air pince-sans-rire de lui payer un coca, ou plutôt une bière?
Botica认可或编辑 - 2008年 七月 29日 15:13





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 29日 10:06

Urunghai
文章总计: 464
C'est un text relativement difficile, est-ce que le français est compréhensible?


CC: Francky5591 Botica

2008年 七月 29日 10:59

Botica
文章总计: 643
Il me semble que le français est bon dans l'ensemble.

Peut-être que ça tenait...
le énième contrôle

liever --> ou plutôt une bière

2008年 八月 1日 19:38

safranis
文章总计: 1
Merci beaucoup Urunghai! C'était vraiment difficile pour moi de comprendre cette phrase. Je suis en train d'apprendre le néerlandais mais avec des phrases comme celles-là, c'est parfois décourageant