Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - KALBÄ°MÄ°N DÄ°LÄ°

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
KALBÄ°MÄ°N DÄ°LÄ°
需要翻译的文本
提交 taise da hora
源语言: 土耳其语

KALBÄ°MÄ°N DÄ°LÄ°

Seni sevmekti güzel olan,
Aşkındı bana yaşadığımı hissettiren,
Gözlerine bakmaya korkuyorum,
Ölmeden mezara girerim diye,


Aşkındı beni heyecanlandıran tek şey,
Gözlerindi bana melekleri hatırlatan,
Ben senle yaşadığımı hissettim,
Sen bana Allah'ın gönderdiği bir melektin
给这篇翻译加备注
USA
上一个编辑者是 handyy - 2008年 十二月 6日 15:36





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 6日 10:35

Francky5591
文章总计: 12396
Hello Figen and/or handyy, please could you edit this text with the right Turkish characters?
It's not the first time I see such Nordic characters that replace the Turkish ones, I guess it is some lack of a proper keyboard to type Turkish texts.

I'll send taise da hora a Turkish keyboard as well, if ever she knows Turkish enough to edit herself, but if she doesn't know Turkish would you be so kind and edit with the proper characters?

Thanks a lot!

CC: handyy FIGEN KIRCI

2008年 十二月 5日 21:37

Francky5591
文章总计: 12396
I used this keyboard I sent to the requester in PM, and as I don't know Turkish, maybe the way I edited is erroneous :

KALBIMIN DILI

Seni sevmekti güzel olan,
Aşkındı bana yaşadığımı hissettiren,
Gözlerine bakmaya korkuyorum,
Ölmeden mezara girerim diye,


Aşkındı beni heyecanlandıran tek şey,
Gözlerindi bana melekleri hatırlatan,
Ben senle yaşadığımı hissettim,
Sen bana Allah'ın gönderdiği bir melektin.


2008年 十二月 6日 01:00

lilian canale
文章总计: 14972
Your version seems to be correct, according to Turkishmiss suggestion here, therefore I'll edit and release it, OK?

CC: turkishmiss

2008年 十二月 6日 15:35

handyy
文章总计: 2118
You're excellent! But there is just one more thing needs editing: KALBIMIN DILI--> KALBÄ°MÄ°N DÄ°LÄ°