Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Bayramın kutlu olsun, Cansu.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语保加利亚语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
Bayramın kutlu olsun, Cansu.
正文
提交 marradona
源语言: 土耳其语

Bayramın kutlu olsun, Cansu. Sibelin de kutlu olsun. Gamzeyinde kutlu olsun.
给这篇翻译加备注
original text: bayramin,kulu,olsun,cansu,sibelin,de,kolu,olsum,gamzeyinde,kuku,olsu

получих този текст, като смс и моля някой да м помогне. I received this text as a sms and i need help to understand... Help!

标题
Have a happy holiday!
翻译
英语

翻译 merdogan
目的语言: 英语

Cansu , Sibel and Gamze, have a happy holiday!
给这篇翻译加备注
Editor's note: Because the word "bairam" is used, it probably refers to the Muslim holiday we had a few weeks ago, not to Christmas.
kafetzou认可或编辑 - 2008年 十二月 23日 19:04





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 23日 01:00

kafetzou
文章总计: 7963
Hi Lilian

I'm working with the original poster on this one - the original text is a mess.

CC: lilian canale

2008年 十二月 23日 02:10

merdogan
文章总计: 3769
This mess is
"Have a happy Bairam Cansu,for Sibel a happy Bairam too and also for Gamze a happy Bairam!"


2008年 十二月 23日 02:21

kafetzou
文章总计: 7963
merdogan, it's not the English that's the mess - it's the Turkish!

2008年 十二月 23日 09:13

merdogan
文章总计: 3769
Hi kafetzou
I know that . Therefore I made an abstract.

2008年 十二月 23日 19:03

kafetzou
文章总计: 7963
I asked the original poster if he was sure that the text hadn't been a little bit different, and he had copied it in as it was - what a mess! So I edited it as you suggested above and accepted your translation.

2008年 十二月 23日 22:14

merdogan
文章总计: 3769
thanks...