Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-拉丁语 - Du kom, du præsterede, du sejrede

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语拉丁语

讨论区 幽默

标题
Du kom, du præsterede, du sejrede
正文
提交 Appelsin
源语言: 丹麦语

Du kom, du præsterede, du sejrede
给这篇翻译加备注
præsterede kan erstattes af følgende ord: fortalte eller sagde

标题
Venisti Dixisti Vicisti
翻译
拉丁语

翻译 kjbrma
目的语言: 拉丁语

Venisti, Dixisti, Vicisti
给这篇翻译加备注
Edited by Aneta B.: Veni Vidi Vici --> Venisti Dixisti Vicisti
Aneta B.认可或编辑 - 2009年 八月 8日 13:56





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 19日 11:57

chronotribe
文章总计: 119
"Veni, uidi, uici" (I came, I saw, I conquered) is the original quotation from Caesar) but the source text is in second person (du), hence it should be : "uenisti, uidisti, uicisti" !

2009年 八月 8日 12:09

Aneta B.
文章总计: 4487
Can I ask the bridge here, Anita?


CC: Anita_Luciano

2009年 八月 8日 13:39

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Always :-)

"You came, you performed, you conquered"


("Veni Vidi Vici" would have been = jeg kom, jeg så, jeg sejrede)

2009年 八月 8日 13:50

Aneta B.
文章总计: 4487
Thanks a lot, Anita!
Chronotribe said the same (and I always believe he is right, an excelent expert of him for me), but I had to have a bridge to decide when he is out... so kisses for you, my close namesake

2009年 八月 8日 13:53

Aneta B.
文章总计: 4487
kjbrma, it looks like you didn't understand the source. So, I've edited and accepted your tanslation but without rating. My kind regards!

2009年 八月 8日 13:53

Anita_Luciano
文章总计: 1670
NB: in the comment field, the requester of this translation wrote:

"performed" can be replaced by the following words: "told" or "said"


2009年 八月 8日 13:57

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you for this pretty important info, Anita!

2009年 八月 8日 14:04

Aneta B.
文章总计: 4487
kjbrma, next time I will have to reject your translation if you don't understand the meaning of a source text. So, be careful, please, and do not make translations if you aren't sure, ok?