Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ラテン語 - Du kom, du præsterede, du sejrede

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ラテン語

カテゴリ ユーモア

タイトル
Du kom, du præsterede, du sejrede
テキスト
Appelsin様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Du kom, du præsterede, du sejrede
翻訳についてのコメント
præsterede kan erstattes af følgende ord: fortalte eller sagde

タイトル
Venisti Dixisti Vicisti
翻訳
ラテン語

kjbrma様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Venisti, Dixisti, Vicisti
翻訳についてのコメント
Edited by Aneta B.: Veni Vidi Vici --> Venisti Dixisti Vicisti
最終承認・編集者 Aneta B. - 2009年 8月 8日 13:56





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 19日 11:57

chronotribe
投稿数: 119
"Veni, uidi, uici" (I came, I saw, I conquered) is the original quotation from Caesar) but the source text is in second person (du), hence it should be : "uenisti, uidisti, uicisti" !

2009年 8月 8日 12:09

Aneta B.
投稿数: 4487
Can I ask the bridge here, Anita?


CC: Anita_Luciano

2009年 8月 8日 13:39

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Always :-)

"You came, you performed, you conquered"


("Veni Vidi Vici" would have been = jeg kom, jeg så, jeg sejrede)

2009年 8月 8日 13:50

Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks a lot, Anita!
Chronotribe said the same (and I always believe he is right, an excelent expert of him for me), but I had to have a bridge to decide when he is out... so kisses for you, my close namesake

2009年 8月 8日 13:53

Aneta B.
投稿数: 4487
kjbrma, it looks like you didn't understand the source. So, I've edited and accepted your tanslation but without rating. My kind regards!

2009年 8月 8日 13:53

Anita_Luciano
投稿数: 1670
NB: in the comment field, the requester of this translation wrote:

"performed" can be replaced by the following words: "told" or "said"


2009年 8月 8日 13:57

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you for this pretty important info, Anita!

2009年 8月 8日 14:04

Aneta B.
投稿数: 4487
kjbrma, next time I will have to reject your translation if you don't understand the meaning of a source text. So, be careful, please, and do not make translations if you aren't sure, ok?