Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 拉丁语 - Ut queant laxis Resonare fibris Mira gestorum...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 拉丁语英语巴西葡萄牙语匈牙利语

讨论区 歌曲

标题
Ut queant laxis Resonare fibris Mira gestorum...
需要翻译的文本
提交 tbenke
源语言: 拉丁语

Ut queant laxis
Resonare fibris
Mira gestorum
Famuli tuorum
Solve polluti
Labii reatum
Sancte Iohannes
给这篇翻译加备注
<edit> "poluti" with "polluti" and "Lbii reatum" with "Labii reatum"</edit> (06/19/francky thanks to chronotribe's notification)
上一个编辑者是 Francky5591 - 2009年 六月 19日 18:54





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 19日 13:06

Francky5591
文章总计: 12396
Hi again!

Some words seem not to be correcty spelled, could you help with that one as well?

Thanks!

CC: chronotribe

2009年 六月 19日 15:52

chronotribe
文章总计: 119
Yes, there are some misspellings. This is the famous 'Hymn to St John the Baptist':
Solve pol*l*uti l*a*bii reatum

Here is a litteral translation:

So that the servants of yours could resound with their very souls (entrails) relaxed the wonders of your deeds, absolve the fault of their soiled lips, O Saint John!



2009年 六月 19日 18:55

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks so much!

2009年 六月 19日 20:09

tbenke
文章总计: 1
Thanks for your help!