Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-阿拉伯语 - Para sua felicidade você venceu!!! ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语阿拉伯语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

标题
Para sua felicidade você venceu!!! ...
正文
提交 cimanetti
源语言: 巴西葡萄牙语

Para sua felicidade você venceu!!! Estou desistindo!!! É uma pena, pelo menos para mim!!!

标题
هَنِيئًا لَكَ بِالْإِنْتِصَار فَأَنا أَتَنازَلُ
翻译
阿拉伯语

翻译 atefsharia
目的语言: 阿拉伯语

هَنِيئًا لَكَ بِالْإِنْتِصَار فَأَنا أَتَنازَلُ. يَا لَلْأَسَف، عَلى الأَقَلّ بِالنِّسْبَةِ لِي سَخْصِيًّا.!!!!
给这篇翻译加备注
Traduction de signification et non du mot à mot
Belhassen认可或编辑 - 2011年 四月 4日 13:39





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 27日 12:13

jaq84
文章总计: 568
Rather than "كن سعيداً بانتصارك" it should be "لقد انتصرت لسعادتك".
desistindo = "الاستسلام" not "اليأس"
Kindly edit your text to convey the accurate meaning.
Thanx.



2009年 九月 27日 12:23

atefsharia
文章总计: 29
هدفي كان نقل شعور الشخص من وراء كلماته. فهو يريد ان يقول انك انتصرت فافرح. " افرح يا عم، فانت فزت". اما بالنسبة ل desistindo فهي تعني بالبرتغالية اليأس والاستسلام. واختيار اليأس اقرب الى شعور المتكلم.
http://www.websters-online-dictionary.org/translation/desistir

2009年 九月 27日 12:40

jaq84
文章总计: 568
OK...I get your point.
When I deal with these texts I ask the experts here in the site.
The bridge I was given for this text said: "for your happiness, you won". And I trust our experts since they are native speakers of the language.
So, to me it could possibly mean what you said.
But I was thinking the other way around. That he was fighting to get "happiness" and then he won it!! I hope I haven't strayed from the original.
So I was trying to find something that satisfies all possibilities. We can also try: "لسعادتك انتصرت ".
As for giving up, the reason I thought about "الاستسلام" was due to the concept of winning/losing which indicated an air of "battle".

2009年 九月 27日 12:41

jaq84
文章总计: 568
And thanx for the link

2009年 九月 27日 12:53

atefsharia
文章总计: 29
الحقيقة ما افهمه من الجملة هو انه (على فرض ان المتكلم رجل) على علاقة غير مستقرة مع فتاه وانه في نهاية الامر يأس من محاولة اقناعها بخياره، فهنأها بالفوز عليه؟

you are all welcome, I like to use this dictionary. in fact I use only it for most of my work.