Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿尔巴尼亚语-德语 - Nuk kam me frike ty ta them se jam, do te...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿尔巴尼亚语德语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

标题
Nuk kam me frike ty ta them se jam, do te...
正文
提交 ellen_ka
源语言: 阿尔巴尼亚语

Nuk kam më frikë
ty të ta them
se jam, do të jemë,
gjithcka ti më ke.

Më buzëqesh
dhe nuk me flet,
krijo një tjetër botë
vetëm për ne.

Malli më merr
kur gjumë ti fle,
pa gjumë të pres
të të them e para:

Mirëmëngjes.

Mirëmëngjes bebi,
Mirëmëngjes zemër,
Mirëmëngjes, sepse ..

Refrain:

Sepse je ti
dhe ndjesia më e vogël
merr kuptim.
Sepse je ti
më ke rilindur
dhe ti e di
给这篇翻译加备注
<edit> with diacritics</edit> (10/30/francky thanks to Liria's edit)

标题
Ich bin nicht mehr ängstlich
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Ich habe keine Angst mehr
Dir zu sagen,
dass ich alles für Dich
bin und sein möchte.

Du lächelst mich an
und sprichst nicht zu mir
erschaffe eine neue Welt
nur für uns.

Ich vermisse Dich
wenn Du einschläfst,
und ich wach bleibe
nur um Dir als Erstes zu sagen,

Guten Morgen.

Guten Morgen Baby,
Guten Morgen Schatz,
Guten Morgen, weil,

Du da bist,
und das Schwächegefühl
macht Sinn,
denn Du bist da,
Du lässt mich aufleben,
und Du weisst das...
给这篇翻译加备注
translated using english bridge by Liria (points shared):

I'm not afraid anymore
to tell you
that I am and I will be,
everything for you.

You smile to me
and don't talk to me,
create (make) a new world
just for us.

I miss you
when you fall asleep,
and I stay awake
just first to tell you,

good morning,

good morning baby,
good morning honey,
good morning because,

you are (there or somebody),
and the weaknest feeling
make sens,
because you are(there or somebody),
you revive me,
and you know that..."
nevena-77认可或编辑 - 2010年 三月 3日 08:57