Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-世界语 - email dall'Italia

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语世界语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
email dall'Italia
正文
提交 oceanomare
源语言: 意大利语

Salve!
Sono un'insegnante italiana.
ho 36 anni e amo viaggiare, perchè sono curiosa (anche se non di tutto).
da poco, ho iniziato a studiare l'esperanto.
al corso, mi hanno dato il pasporta servo e lì ho trovato il tuo nominativo. quest'estate vorrei venire in Egitto: saresti disposto ad ospitarmi per qualche giorno?...
ti ringrazio per l'attenzione.
ti auguro una buona serata.
a presto.

Maria Grazia

标题
Retmesaĝo el Italio
翻译
世界语

翻译 sudastelaro
目的语言: 世界语

Saluton!

Mi estas itala instruistino.
Mi estas 36 jarojn aĝa kaj mi ŝatas vojaĝi, ĉar mi estas scivolema (eĉ se ne pri ĉio).

AntaÅ­nelonge mi eklernis Esperanton.
En la kurso oni donis al mi "Pasportan Servon" kaj mi trovis vian adreson.

En la somero mi volos iri al Egiptio: ĉu vi povus gastigi min dum kelkaj tagoj?

Mi dankas pro via atento.
Mi deziras al vi bonan vesperon.

Äœis baldaÅ­!
Maria Grazia
stevo认可或编辑 - 2010年 一月 16日 01:28





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 15日 06:14

stevo
文章总计: 78
sudastelaro:
Kial vi uzis "esperantistino" por "un'insegnante" en la unua frazo? Cxu "insegnante" ne estas "komencanto"?

2010年 一月 15日 09:52

sudastelaro
文章总计: 21
Saluton, Stevo
Vi pravas, ne temas pri simpla "esperantistino". Mi ĵus korektis ĝin al "instruistino".
Koran dankon!