Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-法语 - Măi, Răzvane, măi

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

标题
Măi, Răzvane, măi
正文
提交 galliwebj
源语言: 罗马尼亚语

Măi, Răzvane, măi.....complicat ce să zic.....
dragostea nu durează prea mult cred, cel puţin nu acum la vârsta asta când nu prea ne e frică de singurătate....aşa mă gândesc şi eu
ce să zic? Da, sentimentele tale pentru Ana s-au schimbat clar, şi...
给这篇翻译加备注
Edited with diacritics/Freya

标题
Ouais Razvan
翻译
法语

翻译 ailissha
目的语言: 法语

Ouais Razvan... ce n'est pas compliqué du tout, tu sais...
Je crois que l'amour ne dure pas trop longtemps, au moins pas maintenant à cet âge où nous ne sommes pas trop effrayés par la solitude... ça c’est ce que je pense aussi
Qu’est-ce que je peux dire ? Oui, tes sentiments pour Ana ont changé, et
cucumis认可或编辑 - 2006年 八月 5日 07:32