Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-法语 - Най-много държа и на ИСТИНСКИТЕ си приятели

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语法语英语

标题
Най-много държа и на ИСТИНСКИТЕ си приятели
正文
提交 qwevbn
源语言: 保加利亚语

Най-много държа и на ИСТИНСКИТЕ си приятели, които са до мен и в хубавите, и в лошите моменти.
В свободното ми време, стига да го имам, приоритет си остават купоните с готини хора.
Вярвам, че, осъществявайки поредната си цел, човек не трябва да гази хората около себе си и не трябва да забравя онова, което вече има.

标题
Je tiens beaucoup à mes VRAIS amis
翻译
法语

翻译 svajarova
目的语言: 法语

Je tiens beaucoup à mes VRAIS amis, qui sont avec moi dans les bons et les mauvais jours.
Si j’ai assez de temps libre, je prendrai plaisir à le passer en priorité avec des gens sympas.
En réalisant mon objectif, je ne crois pas que l'on doive marcher sur les gens de son entourage, ni oublier ce que l'on a déjà.
Francky5591认可或编辑 - 2011年 二月 20日 12:22





最近发帖

作者
帖子

2011年 二月 19日 02:11

Francky5591
文章总计: 12396
Bonsoir svajarova, quelques petites rectifications à apporter avant d'ouvrir le poll d'évaluation par la communauté :

Je tiens beaucoup à mes VRAIS amis, qui sont avec moi dans les bons et les mauvais jours.
Si j’ai assez de temps libre, je prendrai plaisir à le passer en priorité avec des gens sympas.
En réalisant mon objectif, je ne crois pas que l'on doive marcher sur les gens de son entourage, ni oublier ce que l'on a déjà.

Si vous êtes d'accord, je rectifie et j'ouvre le poll d'évaluation.

Bonne fin de soirée


2011年 二月 18日 07:37

svajarova
文章总计: 48
Oui, je suis d'accord avec vous Francky.
Bonne journée!