Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-法语 - Nobody can make

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语意大利语希伯来语

标题
Nobody can make
正文
提交 elitssa
源语言: 英语

"Nobody can make you feel inferior without your permission."
给这篇翻译加备注
Quote by Eleanor Roosevelt.

标题
Personne...
翻译
法语

翻译 Vesna J.
目的语言: 法语

Personne ne peut te faire ressentir que tu es inférieur sans ta permission.
给这篇翻译加备注
Or, shorter, with exactly the same meaning : "Personne ne peut t'humilier sans ta permission."
Francky5591认可或编辑 - 2011年 十一月 11日 17:11





最近发帖

作者
帖子

2011年 十一月 10日 23:10

Francky5591
文章总计: 12396
Bonsoir Vesna J.

Si l'on désire traduire au plus près, presque mot à mot, cela donne :

"Personne ne peut te faire te sentir inférieur sans ta permission." ce qui ne sonne pas bien du tout, à cause de la répétition des "te". Cela dit, on est obligé d'employer ces deux "te", car si l'on en supprime un seul des deux, on modifie la signification ("personne ne peut te faire sentir inférieur..." il manque un élément (sentir quoi ou qui?)

Pour comprendre parfaitement la totalité du texte anglais exprimé en français, il vaut mieux traduire par : "Personne ne peut te faire ressentir que tu es inférieur..." ou encore "Personne ne peut susciter chez toi le sentiment que tu es inférieur..."

à noter, pour vous, une petite erreur grammaticale dans votre traduction : en français, avec "personne", on ne doit pas utiliser "pas" dans la négation, car "personne" a déjà valeur de négation (ex : "Personne n'a le droit d'humilier son prochain"

Si vous êtes d'accord, je modifierai votre traduction en utilisant l'un des exemples ci-dessus, soit :

- "Personne ne peut te faire ressentir que tu es inférieur sans ta permission."

- "Personne ne peut susciter chez toi le sentiment que tu es inférieur sans ta permission."

J'attends votre réponse avant de modifier et de valider votre traduction.

Merci!