Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - Nobody can make

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFrancezăItalianăEbraicã

Titlu
Nobody can make
Text
Înscris de elitssa
Limba sursă: Engleză

"Nobody can make you feel inferior without your permission."
Observaţii despre traducere
Quote by Eleanor Roosevelt.

Titlu
Personne...
Traducerea
Franceză

Tradus de Vesna J.
Limba ţintă: Franceză

Personne ne peut te faire ressentir que tu es inférieur sans ta permission.
Observaţii despre traducere
Or, shorter, with exactly the same meaning : "Personne ne peut t'humilier sans ta permission."
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 11 Noiembrie 2011 17:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Noiembrie 2011 23:10

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonsoir Vesna J.

Si l'on désire traduire au plus près, presque mot à mot, cela donne :

"Personne ne peut te faire te sentir inférieur sans ta permission." ce qui ne sonne pas bien du tout, à cause de la répétition des "te". Cela dit, on est obligé d'employer ces deux "te", car si l'on en supprime un seul des deux, on modifie la signification ("personne ne peut te faire sentir inférieur..." il manque un élément (sentir quoi ou qui?)

Pour comprendre parfaitement la totalité du texte anglais exprimé en français, il vaut mieux traduire par : "Personne ne peut te faire ressentir que tu es inférieur..." ou encore "Personne ne peut susciter chez toi le sentiment que tu es inférieur..."

à noter, pour vous, une petite erreur grammaticale dans votre traduction : en français, avec "personne", on ne doit pas utiliser "pas" dans la négation, car "personne" a déjà valeur de négation (ex : "Personne n'a le droit d'humilier son prochain"

Si vous êtes d'accord, je modifierai votre traduction en utilisant l'un des exemples ci-dessus, soit :

- "Personne ne peut te faire ressentir que tu es inférieur sans ta permission."

- "Personne ne peut susciter chez toi le sentiment que tu es inférieur sans ta permission."

J'attends votre réponse avant de modifier et de valider votre traduction.

Merci!