Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 克罗地亚语-德语 - Preko polja kroz sjećanje ide, krÅ¡an čovik,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 克罗地亚语德语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
Preko polja kroz sjećanje ide, kršan čovik,...
正文
提交 CSOB
源语言: 克罗地亚语

kršan čovik, tvrde brade side.
Pamtim pogled, tu toplinu oka
i svaka riječ je bila mu duboka.
ÄŒvrst je dida bio kao stijena,
hrabra srca i kamenih gena.
Sva je mudrost utkana u njemu,
njegove su priče učile me svemu:
Gleda na me planina Svilaja
sa očima njegovoga sjaja.
Crpio je snagu tamo gore,
planina mu iscrtala bore.
Njegove su ispucale ruke,
meni bile kao mirne luke.
Kako da mu zahvalim na svemu,
sinu ime dao sam po njemu.
给这篇翻译加备注
Sve kaj prevedete bit će i vise neg OK

标题
Ãœber das Feld, in seinen Erinnerungen geht ein gebrechlicher Mann...
翻译
德语

翻译 preko
目的语言: 德语

Ein gebrechlicher Mann, mit festem, grauen Bart.
Ich erinnere mich seines Blickes, der Wärme in seinem Auge
und jedes seiner Worte mit tiefer Bedeutung.
Der Alte war fest wie Stein,
tapferen Herzens und steinernen Genen.
All die Weisheit war in ihm eingemeißelt,
seine Geschichten lehrten mich alles:
Auf mich blickt der seidene Berg
mit Augen seines Glanzes.
Er schöpfte seine Kraft dort oben,
der Berg formte seine Falten aus.
Seine aufgerauhten Hände,
waren für mich wie sichere Häfen.
Wie soll ich ihm für alles danken,
meinem Sohn gab ich seinen Namen.
给这篇翻译加备注
Die Übersetzung eines Gedichtes kann meist nur sinngemäß erfolgen, so wie in diesem Fall. Dabei bleibt der Reim leider nicht erhalten.
Ein schönes Gedicht!
Rumo认可或编辑 - 2007年 十一月 4日 09:28