Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-巴西葡萄牙语 - 10 mois

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语巴西葡萄牙语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
10 mois
正文
提交 delph
源语言: 法语

mon coeur, je t'ai rencontré il y a maintenant 10 mois et ce n'est que du bonheur entre nous. Chaque matin, chaque après-midi, chaque soir, chaque nuit je veux les passer avec toi...je serais perdue sans toi mon amour, et j'ai envie de crier haut et fort tout simplement: JE T'AIME!!

标题
10 meses
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 goncin
目的语言: 巴西葡萄牙语

Meu amor, encontrei você já há 10 meses e só há felicidade entre nós. Cada manhã, cada tarde, cada anoitecer, cada noite desejo passá-los com você... Eu estaria perdida sem você meu amor, e estou prestes a gritar alto e forte tudo simplesmente: EU TE AMO!!
thathavieira认可或编辑 - 2007年 九月 15日 13:15





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 11日 19:39

Angelus
文章总计: 1227
"faz agora 10 meses que te encontrei" - "estou prestes a gritar alto e forte simplesmente"

2007年 九月 15日 13:05

Francky5591
文章总计: 12396
only "desejo" isn't literal translation from "je veux", but rest of the translation is fine!

CC: thathavieira

2007年 九月 15日 13:10

goncin
文章总计: 3706
Francky, "desejar" in Portuguese has both the senses "to desire" and "to want". When used as a synonym for "to want", it denotes a more subjective element - the one who "deseja" wants, wishes and hopes at the same time.

CC: Francky5591 thathavieira

2007年 九月 15日 13:12

thathavieira
文章总计: 2247
After your considerations, I understand you Goncin... Francky you are right too.
I was about to edit the translation right now but querer wouldn't be good to the meaning of it.

2007年 九月 15日 13:13

Francky5591
文章总计: 12396
So it is fine! Thais can validate this one...