Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-希伯来语 - nooit wijken

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语希伯来语

讨论区

标题
nooit wijken
正文
提交 ddjvb
源语言: 荷兰语

nooit wijken
给这篇翻译加备注
Deze kreet hoor bij ons familiewapen, en zou ik graag willen zien om hem op diverse manieren te kunnen toepassen(creatief, bv bij een tatoeage)

标题
לעולם אל תיכנע
目的语言: 希伯来语

לעולם אל תיכנע
milkman认可或编辑 - 2008年 一月 8日 20:01





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 7日 02:54

milkman
文章总计: 773
Can I have a bridge please for the translation request and the comment?
Thanks!

CC: Chantal Martijn

2008年 一月 7日 03:09
I did not notice the comment in Dutch before (still learning the ropes of this site)...
The comment in Hebrew was added by me because there are more than one possible translations for this phrase and with lack of context this is the most common one

2008年 一月 7日 03:15

milkman
文章总计: 773
אל תדאגי, אינך צריכה לתרגם את ההערות של מבקשי התרגום.
כאשר אנחנו (אלו שצריכים לאשר את התרגומים) איננו בקיאים בשפה כלשהי, אנחנו מבקשים ממומחים אחרים "גשר" לאנגלית, כדי שנוכל לאשר את התרגום.

2008年 一月 7日 03:31
הבנתי שזה מה שנעשה אבל עכשיו כשקראתי את ההערה הבנתי שהמבקש כן נתן את ההקשר שבתוכו הוא רוצה את התרגום אבל עדיין נראה לי שהתרגום הוא נכון.
הולנדית היא שפה כל כך מתוסבכת - לכל מילה יש מליון פירושים והם לגמרי שונים (שלא כמו באנגלית שיש לפחות קשר הגיוני בין פירוש אחד למשנהו). המילה wijken למשל פירושה לסגת, להיכנע אבל גם "שכונה" ואפילו עוד כמה פירושים לגמרי אחרים
לפעמים אני שואלת את עצמי למה לכל הרוחות הייתי צריכה ללמוד את השפה הזו....

2008年 一月 7日 05:53

Chantal
文章总计: 878
Wow, nice language!

My translation would be 'never yield'.
The note says 'this texts belongs to our family weapon. I would like to see it (in another language) so that I can use it for different purposes. (creative, like a tattoo)

2008年 一月 7日 07:04
I love the word yield in English much better than "surrender" but in Hebrew it would be the same
I think.... *Elinor gets a headache trying to find more synonims in Hebrew*

2008年 一月 8日 20:00

milkman
文章总计: 773
Thank you both!
I can accept the translation