Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブルガリア語 - MY DARLING PLEASE DO NOT LEAVE ME DIE IN THIS REFUGEE CAMP

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブルガリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
MY DARLING PLEASE DO NOT LEAVE ME DIE IN THIS REFUGEE CAMP
テキスト
DEZMAN様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Honey please i want you to mail to the lawyer and let him know how much you can afford and see how he can be of help to us so that after the transfer we can the balance him all his money .I want you to try and do this and see what will be his response to it OK my darling.

Please i am really suffering here in this refugee camp so please try to help me out of this place .I am always hoping to hear from you . Thanks for your concern over me.i love you so much my darling.
Yours in heart,

タイトル
Мила моя, моля те, не ме оставяй да умра в този лагер за бежанци
翻訳
ブルガリア語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Мила, моля те, прати мейл на адвоката и го уведоми колко можеш да си позволиш. Виж как той може да ни помогне, така че след трансфера, ние да можем да [му възстановим?] неговите пари. Искам да опиташ да направиш това и да видим какъв ще бъде неговият отговор. Добре, мила.
Аз наистина страдам тук, в този лагер за бежанци и те моля, помогни ми да изляза от това място. Винаги чакам с нетърпение писма от теб. Благодаря ти за загрижеността. Обичам те много, моя мила.
Твой в сърцето си:……
翻訳についてのコメント
Не се е изразил добре по въпроса за възстановяването на парите на адвоката. Буквално казва: "...след трансфера ние можем балансът му всички негови пари". Аз превеждам това като "му възстановим".
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 2月 10日 21:25