Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-フランス語 - Hallo, du mochtest ein Semester in Deutschland...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フランス語

カテゴリ 説明 - 文化

タイトル
Hallo, du mochtest ein Semester in Deutschland...
テキスト
Rosty様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Hallo, du möchtest ein Semester in Deutschland studieren?? Denke fuer Ingenieurwesen ist Stuttgart oder Aachen am besten, habe einen französischen Freund,der momentan in Stuttgart am studieren ist und ihm gefällt es dort sehr gut.
Hier die Unterschiede, eine weste ist was man ueber ein Hemd anzieht, ohne Arme, wie zum beispiel eine Rettungsweste, ein Anzug zieht man zum Beispiel bei einer Hochzeit oder zu einem wichtigen Anlass an. Und eine Jacke ist was man jeden Tag anzieht, bevor man aus dem Haus geht.
翻訳についてのコメント
s'il vous plait j'aimerai que vous m'aidiez à raduire ce texte que je n'arrive pas à serner ce que ça veut dire. merci de votre bonne comprehension.

タイトル
Salut, tu aimerais étudier en Allemagne...
翻訳
フランス語

hanternoz様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Salut, tu aimerais étudier en Allemagne pendant un semestre ?? Stuttgart ou Aix-La-Chapelle sont des villes particulièrement adaptées pour l'ingénierie. J'ai un ami français qui étudie en ce moment à Stuttgart et cela lui plaît beaucoup.

Voici des différences, on met un gilet par-dessus la chemise, sans manches, comme pour un gilet de sauvetage, par exemple. On met un costume par exemple pour un mariage ou une grande occasion. Et on met tous les jours une veste avant de sortir (de la maison).
最終承認・編集者 Botica - 2008年 3月 18日 21:36