Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ネワリ語 - διαβάσει-παρακάτω-γλώσσες

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語ポルトガル語ルーマニア語イタリア語スペイン語アルバニア語カタロニア語ドイツ語トルコ語ブルガリア語アラビア語ヘブライ語オランダ語中国語簡体字ロシア語スウェーデン語中国語ポーランド語日本語フィンランド語エスペラントクロアチア語ギリシャ語クリンゴン語ヒンディー語セルビア語リトアニア語デンマーク語チェコ語ハンガリー語フランス語エストニア語ノルウェー語韓国語スロバキア語ペルシア語クルド語アイルランド語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
διαβάσει-παρακάτω-γλώσσες
翻訳
ギリシャ語-ネワリ語
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Ο/Η %s μπορεί να διαβάσει τις παρακάτω γλώσσες
翻訳についてのコメント
The definite article always precedes the name of a person in Greek. O/H represent both the masculine and female articles in the typical form used when gender is unknown.
2005年 11月 23日 23:09