ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 日本語-ブラジルのポルトガル語 - 本当ã«ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™ã€‚家ã¯æ±åŒ—ã«ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã€å¤§ä¸ˆå¤«ã§ã™ã€‚
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
本当ã«ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™ã€‚家ã¯æ±åŒ—ã«ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã€å¤§ä¸ˆå¤«ã§ã™ã€‚
テキスト
27
様が投稿しました
原稿の言語: 日本語
本当ã«ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™ã€‚家ã¯æ±åŒ—ã«ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã€å¤§ä¸ˆå¤«ã§ã™ã€‚
å‹é”ã«ãªã£ã¦ã€ã†ã‚Œã—ã„ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã‹ã‚‰ã‚ˆã‚ã—ããŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚
翻訳についてのコメント
本当ã«ã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™ã€‚家ã¯æ±åŒ—ã«ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã€å¤§ä¸ˆå¤«ã§ã™ã€‚
å‹é”ã«ãªã£ã¦ã€ã†ã‚Œã—ã„ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã‹ã‚‰ã‚ˆã‚ã—ããŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚
タイトル
Eu realmente agradeço muito a você.
翻訳
ブラジルのポルトガル語
epiploon
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Eu realmente agradeço muito a você. Não tem problema, porque a casa fica em Tohoku. Estou contente por fazer amigos. Agora, por favor cuide bem de você.
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2008年 7月 30日 03:45
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 30日 03:46
casper tavernello
投稿数: 5057
Só mudei "To
u
hoko" para "Tohoku".