Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - sergiu este cel mai tare

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

タイトル
sergiu este cel mai tare
翻訳してほしいドキュメント
softkill様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

A fost ziua mea! Mi-am invitat prietenii la mine acasă împreună cu nişte fete. Părinţii nu au fost acasă, deci era perfect. Le-am spus să vină la mine pe la 8 seara, cam aşa. Şi bineînţeles că au rămas peste noapte la mine, chiar dacă unele fete nu puteau. A fost o petrecere grozavă. Pe la 2 noaptea m-a sunat un prieten, George, să mergem să dăm o tură cu noua lui achiziţie, un bmw. Am mers cu el şi ne-am plimbat până la Braşov. Am ajuns acasă pe la 6 dimineaţa. A fost un weekend grozav!!!
翻訳についてのコメント
/edited with diacritics - AziTrad/
azitradが最後に編集しました - 2008年 11月 28日 15:07





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 28日 15:09

azitrad
投稿数: 970
Bună, softkill,

În mod normal, textele introduse fără diacritice (ă, â, î, ş, ţ), sunt respinse. Având în vedere că cineva a apucat deja să traducă textul tău, l-am corectat eu.
Te rog mult ca pe viitor să fii atent şi la acest aspect, în caz contrar solicitarea va fi respinsă de administratori.

O zi bună!