ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 日本語-ブラジルのポルトガル語 - 誰ã‹ãƒãƒ«
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
誰ã‹ãƒãƒ«
テキスト
Borges
様が投稿しました
原稿の言語: 日本語
誰ã‹ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªžã«æ—¥æœ¬ç¿»è¨³èªžã‚’ã§ãã‚Œã°ã“ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã«åŠ ã‚ã‚‹ãŸã‚.
タイトル
alguém
翻訳
ブラジルのポルトガル語
yumialy
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Se alguém consegue fazer tradução do japonês para o português, para integrar esta comunidade.
最終承認・編集者
Borges
- 2006年 6月 1日 02:48
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 3月 16日 23:45
joner
投稿数: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.