Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ドイツ語 - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブルガリア語フランス語イタリア語スウェーデン語ギリシャ語ポーランド語セルビア語ドイツ語ルーマニア語スペイン語デンマーク語ポルトガル語ノルウェー語トルコ語ウクライナ語ロシア語オランダ語ヘブライ語カタロニア語フィンランド語リトアニア語ペルシア語アラビア語クロアチア語チェコ語スロバキア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: 英語

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

タイトル
[4][b]KEINE EINZELNEN ODER ISOLIERTEN WÖRTER[
翻訳
優秀な翻訳必用ドイツ語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

[4][b]KEINE EINZELNEN ODER ISOLIERTEN WÖRTER[/b]. Cucumis.org ist kein Wörterbuch und wird keine Übersetzungsanfragen mit einzelnen oder isolierten Wörtern annehmen, wenn diese keinen vollständigen Satz [b]mit mindestestens einem konjugierten Verb[/b] bilden.
最終承認・編集者 italo07 - 2009年 2月 14日 01:16