Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Girl: Do you really love me? Boy: Of course I...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ フィクション / 物語 - 愛 / 友情

タイトル
Girl: Do you really love me? Boy: Of course I...
テキスト
pias様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Girl: Do you really love me?
Boy: Of course I do.
Girl: I wanna hear you say it.
Boy: I don't have to.
Girl: Why not?
Boy: Because...
Girl: I just want to hear you say it in words.
Boy: I can't...
The girl started to cry softly and said: Then you don't love me...
The two continued to walk in silence. They reached the girls home.
Girl: Why?
Boy: Do you really want to know?
Girl: (hesitantly) Yes.
He hugged her gently, kissed the tip of her nose and whispered in her ear: "Because three words are not enough..."

タイトル
Kız/Oğlan
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Kız: beni gerçekten seviyor musun?
OÄŸlan. Pek tabii
Kız : Bunu söylediğini duymak istiyorum.
OÄŸlan: Ben istemiyorum
Kız: Neden değil ki?
Oğlan : Çünkü...
Kız : Sadece onu kelimelerle söylediğini duymak istiyorum.
OÄŸlan: Yapamam...
Kız yumuşakça ağlamaya başladı ve "yani beni sevmiyorsun... " dedi.
İkisi sessizlik içinde yürümeğe devam ettiler. Kızın evine ulaştılar.
Kız : Neden?
Oğlan : Gerçekten oğrenmek istiyor musun?
Kız (tereddütle) : Evet.
Oğlan onu kibarca kucakladı ve burnunun uçundan öptü ve kızın kulağına fısıldadı: " Çünkü 3 kelime yetersiz."

最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 2月 15日 20:53





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 15日 22:15

pias
投稿数: 8113
Thanks merdogan

2009年 2月 16日 10:48

merdogan
投稿数: 3769
You're welcome.