Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



13翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - Characters-plausible-translation

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポルトガル語オランダ語トルコ語イタリア語エスペラントカタロニア語ドイツ語スウェーデン語スペイン語アラビア語ロシア語ルーマニア語ヘブライ語ブルガリア語ギリシャ語セルビア語デンマーク語フィンランド語日本語中国語簡体字アルバニア語ポーランド語ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語ヒンディー語ベトナム語
翻訳してほしい: クルド語アイルランド語

タイトル
Characters-plausible-translation
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Before accepting a translation, check that there aren't any comments or multiple translation choices in the main translation as it would corrupt the [1]ratio between the numbers of characters by language[/1]. If needed, edit and move the comments or the less plausible translation choices into the "%s" field of the form.
翻訳についてのコメント
%s is the name of a form field. [1] and [/1] must surround the translated text, they will be replaced by a link. Field is in the context of text box, input box for an html form.

タイトル
Χαρακτήρες-πιθανή-μετάφραση
翻訳
ギリシャ語

irini様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Πριν αποδεχτείτε μια μετάφραση, ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν σχόλια ή πολλαπλές μεταφραστικές επιλογές στην κυρίως μετάφραση, μια που κάτι τέτοιο θα αλλοίωνε την [1]αναλογία μεταξύ των χαρακτήρων ανά γλώσσα[/1]. Αν είναι απαραίτητο, μορφοποιήστε το κείμενο και μεταφέρετε τα σχόλια και τις λιγότερο επιτυχημένες μεταφραστικές εναλλακτικές λύσεις στο "%s" πεδίο της φόρμας.
翻訳についてのコメント
Alternative translation in singular/informal form:
Πριν αποδεχτείς μια μετάφραση, έλεγξε ότι δεν υπάρχουν σχόλια ή πολλαπλές μεταφραστικές επιλογές στην κυρίως μετάφραση, μια που κάτι τέτοιο θα αλλοίωνε την [1]αναλογία μεταξύ των χαρακτήρων ανά γλώσσα[/1]. Αν είναι απαραίτητο, μορφοποίησε το κείμενο και μετάφερε τα σχόλια και τις λιγότερο επιτυχημένες μεταφραστικές εναλλακτικές λύσεις στο "%s" πεδίο της φόρμας.
2006年 7月 31日 22:55