Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-セルビア語 - Bonjour toi, depuis notre dernier ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 セルビア語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

タイトル
Bonjour toi, depuis notre dernier ...
テキスト
jean mi様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Bonjour toi, depuis notre dernier week end, j'ai appris à mieux te connaître, mais malgré tous ce qui nous sépare je t'apprécie beaucoup. Tu me manques et j'aimerais bien apprendre à mieux te connaître... je ne suis pas encore sûr de savoir exactement ce que je veux, ni d'être prêt pour une relation comme celle que j'imagine. Pour toi c'est une grande décision et tu as beaucoup à perdre surtout que je ne suis même pas sûr de pouvoir t'apporter ce dont tu as besoin... bref, je t'en dirai plus la prochaine fois.

Un coeur qui bat très fort.

タイトル
Dobro ti jutro, nakon naseg ...
翻訳
セルビア語

Cinderella様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Dobro ti jutro, nakon naseg proslonedeljnog zavrsetka. Naucio sam bolje da te prepoznam I uprkos tome sto smo odvojeni, veoma te postujem. Mnogo mi nedostajes I voleo bih da te upoznam bolje. Nisam siguran sta zapravo hocu I zelim I da li sam spreman da zapocnem odnos kakav mislim da treba. U pitanju je tvoja vazna odluka I mozes mnogo da izgubis, narocito zato sto nisam siguran da mogu da ti pruzim ono sto je tebi potrebno. Kazacu ti vise sledeci put. Srdacno...
最終承認・編集者 Cinderella - 2006年 10月 18日 11:14