ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Não se admire se um dia um beija flor invadir a...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Não se admire se um dia um beija flor invadir a...
翻訳してほしいドキュメント
fabriciafernandes
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Não se admire se um dia um beija flor invadir pela porta da sua casa, lhe der um beijo e partir. Fui eu que te mandei um beijo que é pra matar meu desejo. Faz tempo que não te vejo, ai que saudade d'ocê!
lilian canale
が最後に編集しました - 2009年 7月 29日 02:12
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 28日 19:42
lilian canale
投稿数: 14972
fabriciafernades,
Este texto foi escrito por você mesma? o você o copiou de algum lugar?