ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - Yay someone to talk too!! 'm 21/F please tell me...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Yay someone to talk too!! 'm 21/F please tell me...
翻訳してほしいドキュメント
david amaral
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Yeah...someone to talk to! I'm 21/female. Please, tell me, are you a male?
翻訳についてのコメント
Edited. Before:
"Yay someone to talk too!! I'm 21/F please tell me your a male???"
lilian canale
が最後に編集しました - 2010年 3月 1日 00:44
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 2月 28日 15:10
Francky5591
投稿数: 12396
Some edits, or move to "meaning only" before this text to be acceptable and translated.
What do you think, Lilian?
CC:
lilian canale
2010年 2月 28日 20:06
lilian canale
投稿数: 14972
MO, please. I hate editing this kind of crap!