Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - About the sources of Roman law

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 ウクライナ語ロシア語

タイトル
About the sources of Roman law
テキスト
Bookaboom様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Aneta B.様が翻訳しました

The law of Roman people consists of acts, votes of Tribal Assembly, decrees of The Senate, edicts of those, who had been entitled to give them, opinions of experts. The law is what people order and is settled by an agreement.

タイトル
Закон
翻訳
ロシア語

Siberia様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Об источниках римского права.

Право римского народа состоит из законов, плебисцитов, сенатусконсультов, конституций принцепсов, эдиктов тех, кто имел право их издавать, заключений экспертов права. Закон есть то, что народ приказывает и устанавливает.
翻訳についてのコメント
Переводила с латыни (англ. отличается).
responsis prudentium - the learned jurists right of giving authoritative rulings on disputed points (самое лучшее объяснение).
responsum - дословно ответ, здесь авторитетное заключение юриста в ответ на запрос частных лиц или магистратов по конкретному делу.
prudens (entis)- сведущее лицо, здесь знаток права (iuris prudens).

Последнее предложение - сложившийся в русском перевод этой фразы.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2010年 3月 17日 21:44





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 16日 14:27

LovelyAnita
投稿数: 1
мне кажется, лучше было бы заменить слова "плебисцитов" "сенатусконсультов", но я ориентируюсь на английский