Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - merhaba. nasılsın? istanbula geldiginde...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

タイトル
merhaba. nasılsın? istanbula geldiginde...
テキスト
yusufo16様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Merhaba Kong Li. Nasılsın? İstanbul'a geldiginde seninle görüşmek istiyordum. Fakat Uğur, senin Singapura döndüğünü söyledi. Ramazan ayı ile ilgili programı tamamladın mı? Türkiye'ye tekrar gelmeyi düşünüyor musun?

タイトル
Hi, Kong Li. How are you? I wanted to ...
翻訳
英語

Bloo_Lover様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi, Kong Li. How are you? I wanted to meet you when you came to Istanbul. But, UÄŸur told me that you went back to Singapore. Did you complete the program about Ramadan? Do you intend to come to Turkey again?
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 9月 11日 17:32





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 9月 8日 13:44

Bilge Ertan
投稿数: 921
Bence çeviri tamamen doğru ama metnin orijinalinde bir yanlışlık var. Metnin akışına göre " Ramazan ayı ile ilgili programı tamamladı mı? " değil "tamamladın mı?" olmalı bence. Kararı yine de size bırakıyorum.

2010年 9月 8日 15:59

yusufo16
投稿数: 1
orijinalinde yanlışlık var. "Ramazan ayı ile ilgili programı tamamladı mı? " değil "tamamladın mı?" olmalıydı. yanlış yazmışım.

2010年 9月 8日 16:57

lilian canale
投稿数: 14972
Please, guys, post your comments in English. That's the language that is being evaluated.

CC: Bilge Ertan

2010年 9月 8日 17:12

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Lilly!

Yusufo16 said that he made a mistake in the text. It must be "...tamamladın mı?"
I'll edit it now. And the translation should be edited accordingly: "Did you complete the programme about Ramadan?"

2010年 9月 8日 17:57

lilian canale
投稿数: 14972
Thank you, Sunny

2010年 9月 9日 23:55

mygunes
投稿数: 221
what is " came" ???

2010年 9月 10日 00:32

lilian canale
投稿数: 14972
Simple Past form of the verb "to come"

CC: mygunes

2010年 9月 10日 00:36

mygunes
投稿数: 221
Oh, thank you lilian.