ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - O verdadeiro guerreiro nunca se acovarda, é o...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考 - 日常生活
タイトル
O verdadeiro guerreiro nunca se acovarda, é o...
翻訳してほしいドキュメント
joao pedro
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
O verdadeiro guerreiro nunca se acovarda,
é o senhor do seu próprio destino,
anda sempre com a cabeça erguida.
翻訳についてのコメント
Single words removed. <Lilian>
lilian canale
が最後に編集しました - 2010年 9月 20日 21:33
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 9月 20日 21:36
lilian canale
投稿数: 14972
joao pedro,
Algumas partes do seu texto foram removidas por ferir as nossas regras de submissão.
[2]
EVITE PEDIDOS DUPLICADOS
. Antes de enviar seu texto para ser traduzido, por favor
efetue uma busca
usando algumas palavras relevantes do seu texto para saber se ele já foi traduzido no Cucumis.org.
Aqui está a sua frase em todos os idiomas
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos
um verbo conjugado
.
2010年 9月 24日 08:25
Efylove
投稿数: 1015
Hi Lily!
Can I have bridge, when you have time?
2010年 9月 24日 08:26
Efylove
投稿数: 1015
Forgot to cc.
CC:
lilian canale
2010年 9月 24日 13:29
lilian canale
投稿数: 14972
"The real warrior never becomes frightened,
he is the master of his own destiny,
he always keeps his head up."
2010年 9月 24日 12:59
lilian canale
投稿数: 14972
Oops!
CC:
Efylove