Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - オランダ語 - Respect voor mijn vader

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語
翻訳してほしい: ネパール語

カテゴリ 家 / 家族

タイトル
Respect voor mijn vader
翻訳してほしいドキュメント
info@kleurrijck.nl様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Respect hebben voor mijn vader
2010年 9月 26日 09:27





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 9月 26日 01:03

Francky5591
投稿数: 12396
Hallo info@kleurrijck.nl, op deze site gelden een aantal regels. Lees alstublieft onze Regels bij het opsturen goed door alvorens een vertalingsaanvraag in te dienen of een aanvraag te vertalen.

[4] GEEN LOSSTAANDE WOORDEN OF WOORDEN ALLEEN. Cucumis.org is geen woordenboek en zal geen vertalingsverzoeken aanvaarden van losstaande woorden of woorden alleen wanneer ze geen volledige zin vormen met minstens één vervoegd werkwoord.

Vriendelijke groeten,

2010年 9月 26日 13:09

Francky5591
投稿数: 12396
Hello info@kleurrijck.nl

Thanks for having edited your text!

I'm sorry, I wrongly pressed the "delete" button, so that I submitted the text to translation into Nepalese again. I'll add a request into English, as maybe it is not obvious to find the language pair Dutch-Nepalese.

Best regards,

2010年 9月 29日 14:52

Lein
投稿数: 3389
Hallo info@kleurrijck.nl,
De Engelse vertaling is gedaan alsof dit een beetje een aggressief bericht is (show some respect..). Is dat de bedoeling of is het een neutrale zin? (Als je op het Engelse vlaggetje boven je vertaling klikt, kom je bij de Engelse vertaling uit. Daaronder kan je ook discussieren over de vertaling.)
groet