Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-中国語 - няма ненаказано добро

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 ラテン語ペルシア語フィンランド語デンマーク語ルーマニア語中国語簡体字中国語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
няма ненаказано добро
テキスト
211221様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

няма ненаказано добро

タイトル
狗咬呂洞賓不識好人心。or好人沒好報。
翻訳
中国語

pluiepoco様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語

狗咬呂洞賓不識好人心。
or
好人沒好報。

翻訳についてのコメント
please check here, and I have to say it is a very sad world:
No Good Deed Goes Unpunished
(So Shines a Good Deed in a Naughty World)
by Franklin P. Adams

There was a man in our town who had King Midas’ touch;
He gave away his millions to the colleges and such;
And people cried: “The hypocrite! He ought to understand
The ones who really need him are the children of this land!”
When Andrew Croesus built a home for children who were sick,
The people said they rather thought he did it as a trick,
And writers said: “He thinks about the drooping girls and boys,
But what about conditions with the men whom he employs?”

There was a man in our town who said that he would share
His profits with his laborers, for that was only fair,
And people said: “Oh, isn’t he the shrewd and foxy gent?
It cost him next to nothing for that free advértisement!”

There was a man in our town who had the perfect plan
To do away with poverty and other ills of man,
But he feared the public jeering, and the folks who would defame him,
So he never told the plan he had, and I can hardly blame him.


最終承認・編集者 pluiepoco - 2011年 11月 24日 03:25