ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-スペイン語 - Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...
テキスト
jloibman2
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce nom typiquement allemand.
タイトル
Mi nombre es (siempre) Swoboda y estoy orgulloso de este nombre tÃpicamente alemán
翻訳
スペイン語
zaidita
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Mi nombre es (siempre) Swoboda y estoy orgulloso de este nombre tÃpicamente alemán
翻訳についてのコメント
Le mot (siempre) est entre parenthèses parce que je pense que c'est un mot qu'on peut omettre dans ce cas.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2014年 1月 21日 12:15