Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-スウェーデン語 - Die Jungs machen wieder einmal Schlagzeilen,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語スウェーデン語

カテゴリ 新聞

タイトル
Die Jungs machen wieder einmal Schlagzeilen,...
テキスト
bajs様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Die Jungs machen wieder einmal Schlagzeilen, jedoch nicht so ganz positive: Sie waren nach 0.00 Uhr mit David Joost, der in diesem Fall die Aufsichtspflicht hat, in einem Nachtclub - dabei sind Bill und Tom erst 17.
In der 'Bravo' sagt Tom, er habe nicht gewusst, das dies ein Strip-Club ist, war aber nicht negativ überrascht.
Aber sein Zwillingsbruder Bill fand das alles nicht ganz so toll...
Tom „Bill, der kleine Langweiler, fand das alles irgendwie scheiße und saß genervt in der Ecke. Naja - selbst schuld"

タイトル
Killarna får rubriker igen
翻訳
スウェーデン語

mamsen_57様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Nu får killarna rubriker igen, men inte helt positiva. De var med David Joost, som i det här fallet hade ansvaret för dem, på en nattklubb efter midnatt trots att de bara är 17 år. I tidningen "Bravo" säger Tom att han inte visste att det var en strippklubb, men att han inte blivit negativt överraskad. Hans tvillingbror Bill tyckte dock inte att det var så häftigt.Tom berättar: Bill, den lille tråkmånsen tyckte att allt det där var skit och satt nervöst i ett hörn. Nåja, skyll dig själv"
最終承認・編集者 Porfyhr - 2007年 7月 29日 23:07